Kupiškio L. Stuokos-Gucevičiaus aikštė
Kupiškio rajono savivaldybės administracija


Priėmimas į darbą            
Pranešėjų apsauga            
Kupiškio rajonas                 
Seniūnijos                             
Rinkliava už atliekas             

Viešieji pirkimai              
Teisinė pagalba                

Atviri duomenys                

Nuorodos                     

Apklausos                       

Įveskite pašto adresą ir gaukite naujienas pirmieji

Su kuo draugauja ir bendradarbiauja Kupiškio rajono savivaldybė užsienyje

 

Kupiškio rajono savivaldybė bendradarbiauja ir draugauja su keliais Europos miestais ir rajonais. Apie tai rašoma žiniasklaidoje, skelbiama Savivaldybės interneto svetainėje, tai įrodo ir parengti dokumentai, leidiniai. Tačiau kitų šalių miestų pavadinimai buvo rašomi nevienodai, netiksliai, nes nubuvo patikimo šaltinio, kaip taisyklingai lietuvių kalba parašyti nelietuviškus vietovardžius.

 

2006 m. Mokslo ir enciklopedijų leidybos institutas pirmą kartą Lietuvoje išleido Pasaulio vietovardžių žodyną. Jis išleistas Valstybinės lietuvių kalbos komisijos iniciatyva. Žodynas skirtas kitų šalių vietovardžių vartosenai, ypač rašybai, vienodinti. Pirmajame žodyno tome „Pasaulio vietovardžiai. Europa“ pateikta apie 40 tūkst. vietovardžių. 2008 m. išleistas II Pasaulio vietovardžių žodyno tomas „Amerika“, 2010 m. – III tomas „Afrika, Antarktida, Australija, Okeanija“. 2012 m. išleista Pasaulio vietovardžių žodyno IV tomo 1 dalis „Azija (Afganistanas–Jungtiniai Arabų Emyratai), apimanti 18 valstybių vietovardžius.

Svetainė „Pasaulio vietovardžiai“ skiriama visiems, kam reikia ištarti ar parašyti užsienio šalies vietovardį. Jos pagrindas – žodynas „Pasaulio vietovardžiai“.

 http://pasaulio-vardai.vlkk.lt

 

Pateikiame su Kupiškio rajono savivaldybe draugaujančių Europos miestų pavadinimų originalią formą ir minėtame žodyne pateiktą lietuvišką formą, kuri ir turėtų būti vartojama viešojoje kalboje.

 

Rēzekne (Latvija) – zeknė, į zeknę, su zekne;

Zgierz, gmina (Lenkija) – Zgežas, į Zgežą, su Zgežu, Zgežo valsčius;

Suwałki (Lenkija) – Suvalkai, į Suvalkus, su Suvalkais;

Sztum (Lenkija) – Štumas, į Štumą, su Štumu;

Maнeвичi (Ukraina) – Manevyčiai, į Manevyčius, su Manevyčiais;

Пoстaвы (Baltarusija) – Pastovys, į Pastovius, su Pastoviais;

Kežmarok (Slovakija) – Kežmarokas, į Kežmaroką, su Kežmaroku.

 Balv ī (Latvija) – Balvai, į Balvus, su Balvais.

Jēkabpils (Latvija) – kabpilis, į Jėkabpilį, su kabpiliu.

Слобожаньск (Ukraina) – Slobožanskas, į Slobožanską, su Slobožansku

Lančchuti (Sakartvelas) – Lančchutis, į Lančchutį, su Lančchučiu.

 

Parengė

Stasė Krestovienė

 

Informaciją atnaujino: Justinas Kareiva, Vidaus administravimo skyrius
Informacija atnaujinta: 2021-12-02 14:26
 

ligonių kasa

jaunimo informavimo ir konsultavimo portalą „Žinau viską“